長榮交響樂團「過去我們努力產生一個『歐洲』聲音,除了必須精確、圓潤及非常融入外,在弓法,樂句,或是在抖音及擊弓上,銅管必須與弦樂相互協調,我們已逐漸打造出屬於自己的長榮之聲。」

長榮交響樂團「過去我們努力產生一個『歐洲』聲音,除了必須精確、圓潤及非常融入外,在弓法,樂句,或是在抖音及擊弓上,銅管必須與弦樂相互協調,我們已逐漸打造出屬於自己的長榮之聲。」

2010/11/04 聯合報
二○○七年八月的某個下午,在舒馬富斯獲聘為長榮交響樂團音樂總監八個月後,為了即將飛到倫敦的首演,八十名團員在他越伸展越大的手勢下,正排練著德布西的交響詩海(La Mar),長榮集團總裁張榮發悄悄地走進練習室內,在一旁靜靜聆聽。
「這首曲子不是只要呈現風平浪靜或波濤洶湧的樣子。」張榮發有感而發地告訴每一位團員,這是印象樂派作品,每個人得試著把海擬人化,想像他也有心情起伏,會生氣也會歡喜,體會後才能展現出德布西對海洋變化多端的個性。
舒馬富斯回憶起這段場景,他不停點頭說:「Chairman Chang不只是一位願意投入音樂文化的企業家,沒想到他對這首交響詩的意境如此透徹。」當時舒馬富斯對張榮發的音樂素養非常驚訝,當下兩人用日文聊起對交響樂團的各種理念。
「我們一拍即合。」曾擔任幕尼黑愛樂雙簧管首席,並任教於德國岱特摩音樂學院的舒馬富斯,三年前獲邀出任長榮交響樂團音樂總監與首席指揮時,即與張榮發深談過,他非常認同以古典音樂級台灣民謠同步呈現長榮交響樂團的特色,也對「樂團必須紀律化」有強烈的共識。
有趣的是,張榮發還多次自己去買台灣與日本民謠的歌譜,打勾後丟給交響樂團,要他們改編成交響樂。
「長榮是一個西式交響樂團,我們演奏由台灣,中國或日本作曲家所改編的台灣民謠。」舒馬富斯說,這意味著編曲家嘗試著使用,以一個交響樂團所能產生的全音域色彩。當然古典及爵士的和聲,與傳統台灣五聲音階,在音域上有所不同,「但我對此深感興趣,而且嘗試了解歌詞並進入情境中。」舒馬富斯為此甚至自己改編部分台灣民謠。
「這是一個非常年輕的樂團」舒馬富斯說,這裡多數團員都是曾留學歐美,可塑性強,且對音樂學習都有「強烈饑渴」的意願,「過去三年我們努力產生一個『歐洲』聲音,除了必須精確、圓潤及非常融入外,在弓法,樂句,或是在抖音及擊弓上,銅管必須與弦樂相互協調,我們已逐漸打造出屬於自己的長榮之聲。」
0 Responses